XAGAR

Hitz Galduen Topagunea

Hitzak soberan daudenean


Hitzak

Zer esanez beteta dauden hitzak. Askotan aurkitu ezin daitezkeen isladapen iheskorrak. Bestetan, isilduarazi egiten diren egi potoloen garraiatzaileak.

Hitzak

Nola adierazi, nola esan, nola ulertuarazi pertsona bati bereganakoak dituzun sentimentu guzti horiek? Iraganean sendotuak, orainean mila zatitan apurtuak, baina hor dauden sentimentu horiek. Ez da erreza, erortzerakoan altxatzea. Akatsa ez omen da erortzea, altxatzen ez jakitea baizik. Baina nola altxa, behar duzun makulua lapurtu badizute?

Tabernetako kearen atzean ezkutatzen den bikotearen antzera, ezikusiarena egiten duen ume txikiaren pareko, zauriz betetako bihotz bat josi nahian.

Nola adierazi, nola esan, nola ulertuarazi pertsona bati hor zaudela, denborak aurrera egin ahala, itxaroten zaudela "azken geltokiko iluntasunean"?

Pozoinez betetako hitz soilak jasotzen dituzunean, esaldi baten "bigarren" kontestuan bizi zarenean, bizi zantzu baten esperoan zaudenean, nola adierazi... nola esan... nola ulertuarazi... maite duzula.

Sufrimentuak, ekintza baten izatean du muina. Sufrimentua, berau existitu denaren zantzu borraezina da. Ahaztu nahi eta ahaztu ezin denaren islada. Errealitatera ekarten zaituen ziztada. Negar malko, lo gabeko gau eta tristuren ekoizlea.

Nola adierazi, nola esan, nola ulertuarazi pertsona bati hor zaudela, berak jada ez badu negar malkorik isurtzen, sufrimendua ez badu bidel lagun modura, iragana zapaldu eta oroitzapen hutsa bihurtuarazi badu?

Nik behintzat ez dakit. Baina zer jakingo ote dut nik? Soilik biziki maite zaituen eta esperantzara kondenatua dagoen gazte bat nahiz.

Nola adierazi... nola esan... nola ulertuarazi... hitzak!

Ez nahiz beste ezerren jabe, soilik, hitzak.

El pueblo islandés da una lección a toda Europa

Si alguien cree que no hay censura en la actualidad, que me diga si así como se ha sabido todo lo que pasa en Egipto, por qué los periódicos no han dicho nada sobre lo que pasa en Islandia :

En Islandia, el pueblo ha hecho dimitir a un gobierno al completo, se nacionalizaron los principales bancos, se decidió no pagar la deuda que estos han creado con Gran Bretaña y Holanda a causa de su mala política financiera y se acaba de crear una asamblea popular para reescribir su constitución.

Y todo ello de forma pacífica. Toda una revolución contra el poder que nos ha conducido hasta la crisis actual.

He aquí, por qué no se han dado a conocer hechos durante dos años :

¿Qué pasaría si el resto de ciudadanos europeos tomaran ejemplo?

Esta es, brevemente, la historia de los hechos:

2008. Se nacionaliza el principal banco del país. La moneda se desploma, la bolsa suspende su actividad. El país está en bancarrota.

2009. Las protestas ciudadanas frente al parlamento logran que se convoquen elecciones anticipadas y provocan la dimisión del Primer Ministro, y de todo su gobierno en bloque. Continúa la pésima situación económica del país.

Mediante una ley se propone la devolución de la deuda a GB y Holanda mediante el pago de 3.500 millones de euros, suma que pagarán todos las familias islandesas mensualmente durante los próximos 15 años al 5,5% de interés.

2010. La gente se vuelve a echar a la calle y solicita someter la ley a referéndum.

En enero de 2010 el Presidente, se niega a ratificarla y anuncia que habrá consulta popular.

En marzo se celebra el referéndum y el NO al pago de la deuda arrasa con un 93% de los votos.

A todo esto, el gobierno ha iniciado una investigación para dirimir jurídicamente las responsabilidades de la crisis. Comienzan las detenciones de varios banqueros y altos ejecutivos. La Interpol dicta una orden, y todos los banqueros implicados, abandonan el país.

En este contexto de crisis, se elige una asamblea para redactar una nueva constitución que recoja las lecciones aprendidas de la crisis y que sustituya a la actual, una copia de la constitución danesa.

Para ello, se recurre directamente al pueblo soberano. Se eligen 25 ciudadanos sin filiación política de los 522 que se han presentado a las candidaturas, para lo cual sólo era necesario ser mayor de edad y tener el apoyo de 30 personas.

La asamblea constitucional comenzará su trabajo en febrero de 2011 y presentará un proyecto de carta magna a partir de las recomendaciones consensuadas en distintas asambleas que se celebrarán por todo el país.

Deberá ser aprobada por el actual Parlamento y por el que se constituya tras las próximas elecciones legislativas.

Esta es la breve historia de la Revolución Islandesa: dimisión de todo un gobierno en bloque, nacionalización de la banca, referéndum para que el pueblo decida sobre las decisiones económicas trascendentales, encarcelación de responsables de la crisis y reescritura de la constitución por los ciudadanos.

¿Se nos ha hablado de esto en los medios de comunicación europeos?

¿Se ha comentado en las tertulias políticas radiofónicas?

¿Se han visto imágenes de los hechos por la TV? Claro que no.

El pueblo islandés ha sabido dar una lección a toda Europa, plantándole cara al sistema y dando una lección de democracia al resto del mundo.

Euskaldunak euskaraz "ETB"n

CIRCULA en Internet y en los medios en euskera una recogida de firmas en favor de una petición: que los reporteros de ETB no obliguen a los euskaldunes a expresarse en castellano. Dice el manifiesto que a día de hoy, varias administraciones públicas prohíben a sus funcionarios erdaldunes decir eso de "En castellano, por favor", al ciudadano que se les dirige en euskera, y que sin embargo es la propia ETB quien pide, presiona u obliga a los ciudadanos a los que entrevista a que se expresen en castellano. En efecto, se trata de una práctica muy enraizada en la televisión pública vasca: El ciudadano que realiza algún tipo de declaración o entrevista en euskera para ETB1 es requerido siempre para que repita en castellano lo que acaba de decir en euskera, para emitirlo en ETB2. El manifiesto propone que en lugar de eso, se subtitulen en castellano, para su emisión en el segundo canal, las manifestaciones realizadas en euskera. En apenas unos días ya ha superado las 2.000 adhesiones.

El manifiesto subraya el grave perjuicio que dicha actitud causa a la percepción del estatus del euskera, convirtiéndola en lengua subsidiaria y ornamental, haciéndola invisible para todos aquellos que no conectan con los medios en dicha lengua. Destaca además que tal práctica impide que se manifieste de manera normalizada y sin estridencias, la preferencia por el euskera que muchas personas que podríamos considerar modelos sociales plasman en su vida diaria. Escuchar en euskera, subtitulados en castellano, a empresarios, artistas, científicos, deportistas, etc., tiene su mensaje subliminal, como también lo tiene escucharlos en castellano.

El manifiesto aplaude el bilingüismo y la igual capacitación lingüística en ambos idiomas, pero critica que lo anterior se convierta en indiferencia en el uso de ambas lenguas. Considera que de lo primero hemos pasado a lo segundo, y que si esa indiferencia persiste e insistimos en cultivarla, será la tumba del euskera. Si miramos los últimos datos estadísticos publicados por el Departamento de Política Lingüística de la CAV, en los que aparece que el conocimiento del euskera progresa al tiempo que su uso retrocede, parece que no le falta razón. Quien quiera adherirse al mismo puede teclear en Google Euskaldunak euskaraz ETBn entrecomillado y encontrará la página donde hacerlo.

¿Sabía que los reporteros de ETB pedían al entrevistado repetir en castellano lo dicho en euskera, pero si damos crédito a algunos de los comentarios de los firmantes, resulta que a veces no sólo lo piden una vez, sino que en caso de recibir una negativa han llegado a insistir, presionar, ponerse pesados, e incluso, a no emitir la entrevista de quien se ha negado? No soy abogado, pero me he leído la Ley del Euskera y, la verdad, dudo que esa actitud sea ni siquiera legal. En todo caso, me encantaría escuchar la opinión de algún jurista experto en la materia. Si alguien quisiera recoger el guante y darnos una opinión autorizada, muchos se lo agradeceríamos.

De todos modos, resulta bastante triste que tengamos dudas sobre si atenta o no contra la Ley del Euskera una práctica profesional de periodistas al servicio de ETB (que significa Euskal Telebista, por si alguno se le ha olvidado), cuyo objeto fundacional principal es servir al desarrollo de la lengua propia de este país. Desconozco si se trata de una política establecida con conocimiento de causa desde la dirección del ente, o bien de una mala costumbre de los profesionales que anteponen su comodidad y la ley del mínimo esfuerzo, que en todo caso habría sido aceptada de facto por la direción durante todos estos años. Sea cual sea su origen, coincido en que es una práctica a desterrar, que a buen seguro haría alucinar a cualquier ciudadano catalán, por ejemplo.

Por otra parte, y del mismo modo que me gustaría conocer una opinión autorizada sobre la legalidad de dicha práctica, quisiera también que el impulso social obligara a los partidos políticos a retratarse ante este tema. No tanto para pedir cuentas y formular reproches, sino más bien para suscitar el debate y crear consensos que ayuden a cambiar prácticas como la descrita, y algunas otras que no citamos, que hacen que lo que debiera ser el arma más eficiente para la recuperación del euskera, ETB, se haya convertido en parte, en cómplice involuntario de su retroceso.

Para terminar, no me resisto a reproducir aquí el comentario que uno de los firmantes ha añadido para expresar su impotencia, y que realmente me ha impresionado. Creo que invita a la reflexión:

"Behin baino gehiagotan eskatu izan dit ETBk hori egitea eta iraindua sentitu naiz, iraindua eta babesik gabe, uko egiteko indarrik gabe, nire hizkuntzan hitz egin nahi izate hutsagatik fanatikotzat tratatua izateko beldurrez. ETBn euskaraz egin nahi izatea zigortu egin izan da eta zigor-tzen da. Horretarako sortu ote zen?"

Juan Inazio Hartsuaga

Un hombre vive 4 años con un cuchillo en la cabeza

El hombre sufrió hace cuatro años un atraco, en la que su atacante le atravesó con ese mismo cuchillo la mandíbula, lo que dejó el cuchillo alojado en la parte derecha de su cara durante cuatro años.
Un hombre chino ha vivido durante cuatro años con la hoja de un cuchillo de unos 10 centímetros alojada en su cráneo.
Durante todo este tiempo, el hombre ha sufrido dolores de cabeza, una migraña insoportable, además de dificultad en el habla, hemorragias espontáneas e incluso problemas en el habla, lo que le hizo peregrinar durante cuatro años por varios hospitales de China.
La sorpresa vino cuando en uno de ellos los médicos le hicieron una radiografía, donde le descubrieron una hoja de cuchillo de diez centímetros alojada en la cabeza. Al parecer, el hombre sufrió hace cuatro años un atraco, en la que su atacante le atravesó con ese mismo cuchillo la mandíbula, lo que dejó el cuchillo alojado en la parte derecha de su cara durante cuatro años.

Hitzen esanahi ezkutua - Significado oculto de las palabras



Hitzen osatzera jolastu nahi?

¿Jugamos a crear palabras?